latin au collège

Annonces




3ème 2009-2010

PROGRAMME DE L'ANNEE

L'EMPIRE (-27 à +476)

1/ LA POESIE A L'EPOQUE IMPERIALE (VIRGILE, OVIDE, HORACE...)

  • Il n'est pas interdit de prendre quelques renseignements sur ces poètes, leurs oeuvres, leur influence sur les auteurs modernes...)
  • Vous pouvez revoir les notions sur la scansion que l'on a vues l'an passé (dactyle, spondée, hexamètre) et utiliser (on le fera ensemble) le logiciel Vergilius gratuit.

2/ UN PROCES DE CICERON (-106 à -43)

  • Vous pouvez vous renseigner sur Cicéron dans le manuel et sur wikipédia, voire lire un de ses procès en ligne (Contre Catilina) ici même.

3/ LA PHILOSOPHIE

  • Il n'est pas défendu de se familiariser avec les écoles philosophiques antiques sur wikipédia (épicurisme, stoïcisme, platonisme, aristotélisme, pyrrhonisme/ scepticisme).
  • Si vous êtes très intéressés, vous pouvez lire Qu'est-ce que la philosophie antique? de Pierre Hadot dans la collection Folio)

4/ L'HISTOIRE

  • César (La guerre des Gaules)
  • Salluste (Catilina)
  • Tite-Live (Depuis la Fondation de la ville) et notamment les guerres puniques (Rome contre Carthage)
  • Tacite (Histoires)

5/ LE THEATRE

  • La comédie et la tragédie

CONCLUSION

Cette présentation est une vue d'ensemble et elle ne correspond pas au séquences que l'on fera en classe. Il n'y aura pas 5 séquences mais 9 ou 10 qui traiteront du programme en rapprochant le plus possible les connaissances exposées ci-dessus.

On n'oubliera pas de voir le plus possible d'éléments culturels  :

  1. les arts
  2. la religion
  3. la vie quotidienne

Les notions grammaticales sont les suivantes pour la 3ème :

Identifier et comprendre

  • la situation d'énonciation et l'argumentation rhétorique,
  • l'expression du but (ut, ne) et de la crainte (ne, ne non),
  • l'expression de l'hypothèse,
  • la relative au subjonctif et son contexte (valeurs causale, oppositionnelle, consécutive, finale),
  • la concordance des temps : le gérondif,
  • le groupe nom +adjectif verbal épithète : ad legendam historiam, (tempus) legendæ historiæ…, éventuellement.

  • M é m o r i s e r

  • les valeurs des modes indicatif, impératif, subjonctif : approfondissement,
  • l'aspect verbal,
  • la cause, approfondissement : cause réelle et cause alléguée,
  • le discours rapporté, approfondissement : l'interrogation indirecte, la comparaison, l'adjectif verbal d'obligation.

  • Les élèves mémorisent les faits de syntaxe à partir de leurs occurrences dans les textes lus de manière organisée mais non exhaustive.

    Morphologie

    M é m o r i s e r :

  • la quatrième et la cinquième déclinaisons,
  • les pronoms et adjectifs indéfinis,
  • les verbes déponents,
  • les verbes uolo, nolo, malo, fero, fio,
  • le parfait actif et passif du subjonctif,
  • le participe et l'infinitif futurs,
  • le gérondif et l'adjectif verbal.
  •  

    SEQUENCE 1 : LE PASSAGE DE LA REPUBLIQUE A L'EMPIRE

    I / 2ème GUERRE PUNIQUE

    II/ LES GRANDS GENERAUX (Marius, Sylla, Pompée, César, Marc-Antoine et Octave-Auguste)

    III/ LA POLITIQUE ET LES GUERRES

    ______________________________________________________________

    I/ LES GUERRES PUNIQUES

    Tite-Live, Ab Urbe Condita, Livre XXI

     

    Tite-Live (Titus Livius en latin), né en 59 av. J.-C. et décédé en 17 ap. J.-C. dans sa ville natale de Padoue, est un historien de la Rome antique, auteur de la monumentale œuvre de l'Histoire romaine (Ab Urbe condita).

     

    [21,1] Haines nationales et haine personnelle

    (1) Dans cette partie de mon ouvrage, qu'il me soit permis, à l'exemple de la plupart des auteurs qui placent une préface en tête de leur histoire, d'annoncer que je vais écrire la plus mémorable de toutes les guerres, celle que les Carthaginois, sous la conduite d'Hannibal, firent au peuple romain. (2) Jamais deux cités, deux nations plus redoutables, ne mesurèrent leurs armes; jamais Rome et Carthage elles-mêmes n'eurent autant de forces et de puissance; ce n'était pas non plus sans connaissance de l'art de la guerre, mais avec l'expérience acquise dans la première guerre punique, qu'elles se mesuraient ensemble.

     

     

     In parte operis mei licet mihi praefari, quod in principio summae totius professi plerique sunt rerum scriptores, bellum maxime omnium memorabile quae unquam gesta sint me scripturum, quod Hannibale duce Carthaginienses cum populo Romano gessere.


     

    ·         pars, partis, f. : partie, côté

    ·         opus, operis, n. : le travail (opus est mihi = j'ai besoin)

    ·         liceo, v. impers. : il est permis ; conj. + subj. : bien que

    ·         ego, mei : je

    ·         praefor, aris, ari, atus sum : dire avant, dire en commençant, dire d'avance

    ·         principium, ii, n. : 1. le commencement

    ·         summus, a, um : superlatif de magnus. très grand, extrême

    ·         totus, a, um : tout entier

    ·         profiteor, eris, eri, fessus sum : déclarer ouvertement, reconnaître

    ·         scriptor, oris, m. : le rédacteur, la personne qui écrit, l'historien

    ·         bellum, i, n. : guerre

    ·         maxime, inv. : surtout, le plus

    ·         memorabilis, e : remarquable, mémorable

    ·         unquam, inv. : une seule fois ; avec une négation : jamais

    ·         Hannibal, alis, m. : Hannibal

    ·         Carthaginiensis, e : Carthaginois

    ·         cum, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que

    ·         populus, i, m. : peuple

    • gero, is, ere, gessi, gestum : 1. porter 2. exécuter, faire

     

    Vous pouvez visiter ce site où est présentée de façon animée la Bataille de Cannes qui vit le plus grand désastre de l'armée romaine...

     

    PORTRAIT D'HANNIBAL ET RECIT 2EME GUERRE PUNIQUE

     

    Ce portrait d'Hannibal le montre avant le début de la guerre en -219.

    Annibal, dès son entrée en Espagne, attira sur lui tous les yeux. "C'est Amilcar dans sa jeunesse qui nous est rendu, s'écriaient les vieux soldats. Même énergie dans le visage, même feu dans le regard: voilà son air, voilà ses traits." Mais bientôt le souvenir de son père fut le moindre de ses titres à la faveur. Jamais esprit ne se plia avec plus de souplesse aux deux qualités les plus opposées, la subordination et le commandement: aussi serait-il difficile de décider s'il était plus cher au général qu'à l'armée. Point d'officier qu'Asdrubal choisît de préférence, s'il s'agissait d'un coup de vigueur et de hardiesse; point de chef, qui sût inspirer au soldat plus de confiance, plus d'audace. Plein d'audace pour affronter le péril, il se montrait plein de prudence au sein du danger. Nulle fatigue, n'épuisait son corps, ne brisait son âme. Il supportait également le froid et le chaud. Ses repas avaient pour borne et pour règle les besoins de la nature et non la sensualité. Pour veiller ou pour dormir, il ne faisait nulle différence entre le jour et la nuit. Il donnait au repos les moments que les affaires lui laissaient libres, et il ne provoquait le sommeil ni par la mollesse du coucher ni par le silence. On le vit souvent, couvert d'une casaque de soldat, s'étendre à terre au milieu des sentinelles et des corps de garde. Ses vêtements ne le distinguaient nullement des autres: ce qu'on remarquait, c'étaient ses armes et ses chevaux. Il était à la fois le meilleur cavalier, le meilleur fantassin. Le premier, il s'élançait au combat; le dernier, il quittait la mêlée. De grands vices égalaient de si brillantes vertus: une cruauté excessive, une perfidie plus que punique, rien de vrai, rien de sacré pour lui, nulle crainte des dieux, nul respect des serments, nulle religion. Avec ce mélange de qualités et de vices, il servit trois ans sous les ordres d'Asdrubal, sans rien négliger de ce qu'il fallait faire ou voir pour devenir un grand capitaine.

    Tite-Live (-59 à +17), Ab Urbe condita, XXIV, 4

     

    QUESTIONS

    1/ Pour quelles raisons l'auteur met-il Hannibal en valeur ?

     

     

     

     

     

     

    2/ Qu'est-ce qu'il lui reproche ?

     

     

     

    3/ Analysez les mots et les groupes de mots de ces deux phrases puis traduisez-les le plus simplement possible :

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

      

     

     

      

    TEXTE : Arrivée de l'armée carthaginoise devant les Alpes et la frayeur des soldats (Tite-Live, Ab urbe condita, XXXIII)

     


     

    Annibal, après le passage de la Durance, gagna les Alpes presque toujours par des pays de plaines, où les habitants n'entravèrent point sa marche. Mais une fois au pied des montagnes, quoique la renommée, qui ordinairement exagère les objets inconnus, eût d'avance prévenu les esprits, lorsque l'oeil put voir de près la hauteur des monts, les neiges qui semblaient se confondre avec les cieux, les huttes grossières suspendues aux pointes des rochers, les chevaux, le bétail paralysés par le froid, les hommes sauvages et hideux, les êtres vivants et la nature inanimée presque entièrement engourdis par la glace, cette scène d'horreur, plus affreuse encore à contempler qu'à décrire, renouvela les terreurs de l'armée. Au moment où elle franchit les premières éminences, apparaissent les montagnards sur ces rocs à pic qu'il faudra gravir: s'ils s'étaient postés dans des vallées couvertes, pour tomber à l'improviste sur les Carthaginois, ils les eussent mis complètement en déroute et massacrés. Annibal fait faire halte…

     

     Hannibal ab Druentia campestri maxime itinere ad Alpes cum bona pace incolentium ea loca Gallorum peruenit. Tum, quamquam fama prius, qua incerta in maius uero ferri solent, praecepta res erat, tamen ex propinquo uisa montium altitudo niuesque caelo prope immixtae, tecta informia imposita rupibus, pecora iumentaque torrida frigore, homines intonsi et inculti, animalia inanimaque omnia rigentia gelu, cetera uisu quam dictu foediora terrorem renouarunt. Erigentibus in primos agmen cliuos apparuerunt imminentes tumulos insidentes montani, qui, si ualles occultiores insedissent, coorti ad pugnam repente ingentem fugam stragemque dedissent. Hannibal consistere signa iussit

     


     

    1.        Hannibal, alis, m. : Hannibal

    2.        ab, prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par

    3.        Druentia, ae, f. : la Durance

    4.        campester, tris, tre : de plaine, uni, plat

    5.        iter, itineris, n. : chemin

    6.        ad, prép. + Acc. : vers, à, près de

    7.        Alpes, ium, f. : les Alpes

    8.        cum, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que

    9.        incolo, is, ere, ui, cultum : habiter

    10.      peruenio, is, ire, ueni, uentum : parvenir

    11.      tum, adv. : alors

    12.      quamquam, quanquam + ind. : bien que

    13.      fama, ae, f. : la nouvelle, la rumeur, la réputation

    14.      prius, inv. : avant, auparavant ; ... quam : avant que

    15.      incertus, a, um : incertain

    16.      maior, oris : comparatif de magnus. plus grand. maiores, um : les ancêtres)

    17.      maius, adv. : comparatif neutre de magnus ou adverbe : plus grand

    18.      uero, inv. : mais

    19.      uerus, a, um : vrai

    20.      fero, fers, ferre, tuli, latum : porter, supporter, rapporter

    21.      ferrum, i, n. : fer, outil ou arme de fer

    22.      soleo, es, ere, solitus sum : avoir l'habitude de (solitus, a, um : habituel, ordinaire)

    23.      praeceptum, i, n. : le précepte, la règle, la leçon

    24.      praecipio, is, ere, cepi, ceptum :1. prendre avant, le premier 2. recommander, conseiller, ordonner 3. donner des préceptes, enseigner

    25.      res, rei, f. : la chose, l'événement, la circonstance, l'affaire judiciaire; les biens

    26.      tamen, adv. : cependant

    27.      ex, prép. : + Abl. : hors de, de

    28.      propinquo, as, are : s'approcher

    29.      propinquus, a, um : proche

    30.      uideo, es, ere, uidi, uisum : voir (uideor, eris, eri, uisus sum : paraître, sembler)

    31.      uideor, eris, eri, uisus sum : être vu, sembler, paraître, avoir l'air de, croire

    Article ajouté le 2009-09-05 , consulté 67 fois

    Commentaires



    Poster un commentaire





    http://





    Merci de recopier le nombre présent à gauche dans la case de texte ci-dessous ( Pourquoi ? )





    Liens

    Voir les articles de la catégorie " LATIN "

    Imprimer cet article

    Retour aux articles